Thursday

Report About Testicular Cancer

The words I hadn't heard before (or maybe had just forgotten) in this clip were إستأصل and تناسلية. I hope these transcriptions/translations are useful for you and if there is anything different you would like to see (different types of videos, longer vocab lists, more explanation) then please leave a comment letting me know.

video

يحمل هذا الرجل على عاتقه مهمة نشر الوعي بالمرض سرطان الخسية الذي عانى منه في السابق. فقبل 9 سنوات إكتشف دارن عن طريق الصدفة أنه مصاب بهذا المرض


This man is carrying on his shoulders a mission of spreading awareness about testicular cancer which he previously suffered from. 9 years ago Darren was shocked to discover that he had this disease.

عندما أخبرني الطبيب بأني مصاب بسرطان الخسية أردت الحصول على معلومات إضافية عن هذا المرض لكنني لم اجد معلومات متاحة. إنها قررت أن أقوم بحملات لتوعية بهذا المرض.

When the doctor informed me that I had testicular cancer I wanted to get additional information about the disease but I couldn't find any information available. So, I decided to undertake campaigns to raise awareness about this disease.

إستأصل الأطباء إحدى خسيتي دارن لكنه إستطاع الإنجاب بعد ذلك و ألف كتاب عن تجربته مع المرض.

Doctors removed one of Darren's testicles but he was still able to have children afterward. And he authored a book about his experience with the disease.

عندما يبلغ إبني 12 سأنصحه بالفحص الدوري أيضاً لأن هناك إحتمال كبير لإصابته.

When my son reaches 12 years old I will recommend regular examinations to him also because there is a big chance that he might get the disease.

ينصح دارن إبنه و أخوه بتلك النصيحة لأن مسببات للإصابة بسرطان الخسية غير معروفة حتى الآن في ما عدا إحتمال الإصابة الوراثية. و اليوم يشع أمل جديد بعد كشف علمي يساعد في تحديد الطبيعة الجينية لهذا المرض الذي يصيب رجال في سن مبكر. فلأول مرة إستطاع علماء في هذا المختبر أن يتعرف على 3 عناصر وراثية مسببة للمرض. و ذلك بعد أن وجدوا أن المصابين جميعاً يشتبكون في عناصر وراثية متشابهة غير موجودة عند الأصحاء.

Darren gives this recommendation to his son and his brother because the causes of testicular cancer are unknown even up til now except for the possibility of inheriting the disease. Today hope shines anew after a scientific discovery helps to define the genetic nature of this disease that afflicts young men. For the first time scientists in this lab are able to know 3 inherited factors that cause the disease. This is after they found that everyone with the disease shares similar inherited factors that are not found among the healthy.

الدراسة أظهرت لنا أن العناصر الوراثية التي تعرفنا عليها مهمة لنمو و تطور خلاية تناسلية.

The study showed us that the inherited factors that we studied are important for the growth and development of the reproductive cells.

و تشير الأحصاءات إلى أن نسبة الإصابة بالمرض هي 7 لكل 100,000 رجل في العالم و أن هناك زيادة في نسب الإصابة بالمرض في ال50 سنة الأخيرة. و تسجل برطانية وحدها 2000 حالة إصابة بسرطان الخسية كل عام.

And the statistics point out that the percentage of cases of the disease is 7 for every 100,000 men in the world and that there has been an increase in the percentage of cases of the disease in the last 50 years. Britain alone records 2000 cases of testicular cancer every year.

يأمل العلماء هنا في أن يتعرفوا على باقية العناصر الوراثية المسببة لهذا المرض في خلال 3 إلى 5 سنوات مما يمكنهم من إكتشاف قابلية الإصابة به في وقت مبكر و تطوير علاج من دون تدخل جراحي.

The scientists here hope that within 3 to 5 years they can discover the rest of the inherited factors resulting in this disease which would enable them to uncover the susceptibility (of a person) to the disease early and to develop treatment without invasive surgery.


Vocabulary:

  • عاتق - shoulder
  • نشر الوعي - spreading awareness
  • الخسية - testicle
  • صدفة - shock (literally and figuratively just like in English)
  • إستأصل - to remove (as in by surgery)
  • الإنجاب - giving birth
  • ألف - to author (spelled just like the word for 1000 except there is a shadda over the ل)
  • ما عدا - except for
  • إحتمال - probability or chance
  • تناسلي - reproductive, sexual, genital
  • قابلية - here it means susceptibility, but it really means "able to accept". For example, قابلية الشفاء means curability, basically, able to accept a cure (as in a disease).

1 comment:

Anonymous said...

مرحبًا، تحياتي لك.
من الرائع حقا ما تفعله في تعلمك للعربية، إلى الأمام!
ملاحظة صغيرة: الكلمة هي: خصية وليست خسية.
قد يكون التفريق بين السين والصاد لغير العرب صعبًا، لا أدري، لكن لعلهما أسهل من العين والهاء مثلا.
مع السلامة.